天美影视

中文版音乐剧《音乐之声》登陆天津大剧院

摆关闭本页闭 来源:中国文艺网      发布时间:2017-08-07
中文版音乐剧《音乐之声》剧照
  享誉全球的音乐剧《音乐之声》由音乐剧大师理查德&尘颈诲诲辞迟;罗杰斯和奥斯卡&尘颈诲诲辞迟;汉默斯坦二世联手创作词曲,是这对音乐剧&濒诲辩耻辞;黄金搭档&谤诲辩耻辞;的封山之作。它以冯&尘颈诲诲辞迟;特拉普一家的真实经历改编,一经问世就大受欢迎,在此后六十余年的时间里数次复排,并被翻译成数十种语言,在百老汇和伦敦西区演出超过4000场,创下一周内观剧人数最多的吉尼斯世界纪录,被评为&濒诲辩耻辞;全球最受欢迎的音乐剧&谤诲辩耻辞;。1965年,音乐剧《音乐之声》被改编成电影。随着电影被介绍到中国,剧中出现的《孤独的牧羊人》《雪绒花》《哆来咪》等歌曲成为了几代人的共同回忆,在国人尚不知道&濒诲辩耻辞;音乐剧&谤诲辩耻辞;为何物的年代,悄悄地为许多年轻人开启了新世界的大门。
  2016年,百老汇音乐剧《音乐之声》中文版推出,由英文原版《音乐之声》版权方独家授予七幕人生音乐剧公司,并与保利演出集团联合出品制作。8月4日至6日,这部音乐剧《音乐之声》中文版登陆天津大剧院,并连演四场,为观众再度唱响这部国人最为熟悉的音乐剧启蒙之作。
  本次中文版《音乐之声》的导演是美国百老汇着名戏剧导演约瑟夫&尘颈诲诲辞迟;格雷夫斯,他是莎士比亚戏剧专家,任北京大学外国戏剧与电影研究所艺术总监。他导演的话剧、歌剧和音乐剧都曾作为重点剧目登上西方舞台,遍布英美的地方剧院以及莎士比亚戏剧节。值得一提的是,此次担任剧本翻译、歌词译配的是程何。她长期从事大型音乐剧的歌词译配工作,主导或参与过国内至今本土化的所有百老汇大型音乐剧的歌词译配,曾与译配大师薛范合作并受其指导,拥有国内领先的音乐剧本地化经验,译配作品包括音乐剧《妈妈咪呀!》《猫》《我,堂吉诃德》《一步登天》《蚕大道》等。
  值得一提的是,此次在天津上演的版本较初版不同,特别邀请了知名美国舞美设计师为《音乐之声》打造全新设计的舞台布景,丰富了10余个立体的全新场景,再现阿尔卑斯山的雄伟壮丽,并加强修道院、上校豪宅等室内景层次,令观众更有身临其境之感。此外,灯光和音响也进一步升级完善,更加丰富立体,为观众带去耳目一新的美妙体验。据悉,舞美布景总计需要9辆9.6米超长巡演集装车来运送,满载演员们116套华丽服饰和数以百计的道具、灯光、巨型景片地胶、特效机器等舞美装置。
  从2012年开始,七幕人生音乐剧公司致力于引进海外音乐剧版权、中文制作及运营,引进的音乐剧多为获得过音乐剧最高奖项(托尼奖、奥利弗奖、普利策奖等)的认可,在西方长演不衰、票房和口碑双赢的作品,具有高品质和市场潜力,目前已出品了四部百老汇音乐剧的中文版作品《蚕大道》《我,堂吉诃德》《一步登天》和《音乐之声》,其演出足迹遍布50多个城市,被称为是&濒诲辩耻辞;讲中文的百老汇&谤诲辩耻辞;。据了解,《音乐之声》中文版赴天津之前刚刚结束了其在上海大剧院的驻场演出,而在此之前,该剧已率先完成了广州站的12场驻演。此次天津站演出之后,《音乐之声》还将在北京、深圳等城市持续上演。


文艺家协会

联系电话:(010)66048572 电子邮箱:beijingwenlianwang@126.com
地址:北京市西城区前门西大街95号 邮编:100031
版权所有:天美影视 © 2013-2020 未经授权严禁复制或镜像